How is love like a corpse?

by on Mar.29, 2011

A prose translation by G.J. Racz of a sonnet by Lope De Vega:

To feel faint, daring, furious, surly, tender, generous, evasive, encouraged, mortal, like a corpse, alive, loyal, a traitor; a coward and also brave. To feel disoriented and ill at ease away from your beloved to show yourself happy, sad, humble, proud, angry, courageous and in cowardly disappointment, to drink poison as if a sweet potion, to forsake gain in favor of harm, to believe that heaven in a hell can fit, to give up life and soul for inevitable frustration, all of this is love; he who has tasted it knows it well.

It’s part of Yale’s incredible Margellos World Republic of Letters series, a translation series that “identifies works of cultural and artistic significance previously overlooked by translators and publishers, canonical works of literature and philosophy needing new translations, as well as important contemporary authors whose work has not yet been translated into English.”

No comments for this entry yet...

Comments are closed.